الرئيسية / أدب / قطة مُغامرة تخرج للعب بعد مائة عام

قطة مُغامرة تخرج للعب بعد مائة عام

بقلم: لورينموراي

هواةالكاتبة المحبوبة بياتركس بوتير (BeatrixPotter) بسلسة حكاياتها الارنب بيتر (PeterRabbit) والسنجاب نتكن (Squirrel Nutkin) وحكايات أخرى لشخصيات حيوانية مختلفة، هؤلاء الهواة سوف ينالون مفاجئة كبيرة وممتعة اذ تم مؤخراً اكتشاف قصة للكاتبةبوتير والتي كانت قد كتبتها قبل أكثر من مائة عام والتي سوف يتم نشرها في أيلول (سبتمبر)عام 2016. المخطوطة والتي تحمل عنوان حكاية القطة كيتي ذات الحذاء الطويل(The Tale of Kitty-in-Boots) والتي وجدها ناشر بريطاني في متحف فيكتوريا والبيرت (Victoria and Albert Museum) في لندن عام 2014.

جوهانكس (Jo Hanks) من دار بنجوين راندوم لمنشورات الأطفال (Penguin Random House Children’s Books) وجد دليلاً على وجود الحكاية في سيرة ذاتيةللكاتبة بوتير والتي توقفت عمليات طباعتها ونشرها، وقام بتتبعها لاكتشاف المخطوطة في دار المحفوظات (أرشيف) متحف فيكتوريا والبيرت. بوتير كانت قد سلمت هذه الحكايةالى ناشرها عام 1914 لكن نتيجة للحرب العالمية الأولى وعوامل أخرى تدخلت وقاطعتعملية نشرها وبقيت المخطوطة محفوظة من دون أن يمسها أحد الى يوم اكتشفها هانكس.

حكاي ةالقطة كيتي ذات الحذاء الطويل وفقاً لكلمات بوتير تتحدث عن “القطة كيتي وهي قطة سوداء اصيلة شديدةالتهذيب تعيش حياة مزدوجة.” القطة يدعوها مالكها بـ كيتي لكنها تدعو نفسها باسم”الانسة كاثرين سانت كوينتين (MissCatherine St. Quintin)،”تملك هوية سرية والتي تتمكن من خلالها من أداء المشية العسكرية بتبختر مرتديةً “سترة سيد نبيل نورفولكية الصنع وحذاء طويل مغطى بخط من الفراء،” وكانت هذه القطة معروفة للحيوانات الأخرى في الحي، بما فيهم الارنب بيتر والسيدة تيغيوينكل (Mrs. Tiggy-Winkle). واحد من رسمين توضيحيين، اثنين فقط منونوعهما، كانت بوتير قد رسمتهما بنفسها خصيصاً للكتاب، يُظهر الانسة سانت كوينتينفي الزي المذكور انفاً تحمل على كتفها بندقية كما يحملها الاقطاعي الريفي. الناشر الأصليلـ بياتركس بوتير، فريدريك وارن وشركاؤه (Frederick Warne & Co.) سوف يقوم بنشرالكتاب مع رسوم رسمها كوينتين بلايك (QuentinBlake). ومن محاسن الصِدف أن عام 2016 يُصادف الذكرى الـ 150 لميلاد بوتير.

المصدر: هنا

عن Iraqi Tanslation Project

شاهد أيضاً

كيف أصبحت الحياة كلها تنافسًا شديدًا ودائمًا؟

من مجلة (ذي أتلانتك) تنشر في عدد أيلول/سبتمبر 2019 ترجمة: ابراهيم العيسى تدقيق: عمر اكرم …

موت اللغات؟ كيف تستعد تطبيقات الترجمة لتغيير العالم.

نشر في: التليغراف تأليف: جيمس كوك وحسن شوداري نشر بتاريخ: 29 أغسطس 2019 ترجمة: ياسين …