1- حول المعلمين والمدرسين:
“العلم ليس درساً تاخذه في المدرسة، إنه الحياة. نحن محاطون به، وفيه ومعه. ودراسة العلم يجب أن لا تُعرض كجزء زائد للتخلص منه فيما بعد. ليس في هذا القرن، في القرن الواحد والعشري، حيث المحركات الاقتصادية للمستقبل تُقاد بالاستثمارات الحكيمة للعلم والتقنية.”
2- عن الدرجات ونظامنا التقيمي للطلاب:
“عندما يغش الطلاب، هذا لأن نظامنا التعليمي يهتم بالدرجات أكثر مما يهتم الطلاب بالتعلّم.”
3- عن جمالية العلم :
” الشيء الجيد حول العلم هو أنه صحيح، سواء أخترت التصديق به أم لا.”
4- عن هيمنة البشر على الارض:
“في سنتميتر خطي واحد من قولونك، تعيش وتعمل بكتريا (حوالي 100 مليار) أكثر عدداً من البشر الذين عاشو على هذه الارض منذ وجودها. ولازال بعض البشر يعتقدون أنهم المسيطرين على العالم.”
5- عن الحياة، الكون، وكل شيء:
“عندما أنظر الى السماء في الليل، أتأملها قائلاً: نحن جزء من هذا الكون، نحن في هذا الكون، وربما الحقيقة الأهم من هاتين هي أن الكون فينا. عندما أفكر في هذه الحقيقة أرى الناس يعتقدون أنهم صغار لأنهم صغار والكون عملاق. بينما أنا، أرى نفسي كبيراً لأن ذراتي جاءت من تلك النجوم.”
6- فلسفة تايسون في الحياة:
“أنا مُقاد برؤيتين فلسفيتين: أن أعلم اليوم عن العالم أكثر مما تعلمت بالأمس، وأن أقلل من شقاء الاخرين. ستنبهر مما ستصل بهما.”
7- حول علاقتنا بالكون والتجربة الروحية:
“ليست الحقيقة أننا في الكون وحسب. بل الكون فينا. لا أعلم أي شعور روحاني أقوى مما تشعرني به هذه الكلمات.”
8- في العلم والتواصل والتاريخ:
“العلم هو مشروع تكافلي، عابر للأجيال. إنه يعبر المصباح من المعلم الى الطالب ثم الى المعلم. منظومة عقول ترجع بالخلف الى العصور القديمة وإلى الامام، حيث النجوم.”
9- حول الصلافة العلمية:
” العالم يحتاج المزيد من ‘الصلافة’ … وهي أن ترى نفسك على حق لأنك قمت بما هو مطلوب من الابحاث لتثبت ذلك.”
10- الحقيقة الاكثر روعة:
“هناك جزيئات من الماء في كوب من الماء أكثر من اكواب الماء المأخذوة من كل محيطات العالم. هذا يعني أن بعض جزيئات الماء قد مرت خلال كلية جنكيز خان، نابليون، لينكولن، أو اي شخصية تأريخية تختارها. نفس الحال مع الهواء، هناك ذرات هواء في نفس واحد أكثر من النفسات المتوفرة في هواء الكرة الارضية بكامله. لذا فإن بعض ذرات الهواء التي تستنشقها قد مرت خلال رئتي ‘بيلي ذة كد’ ‘جان دارك’ ‘ بيتهوفن’ وسقراط أو اي شخصية قديمة تختارها.”
ترجمة: اسامة الاسدي
المصدر:
http://bit.ly/1oKnz9n